Some American politicians like to be clever by using unconventional phrases, like the following, in an article related to Sotomayor’s new job of learning the ropes in the supreme court: "You don’t necessarily want to break the china when you start out," said Christopher Landau. So it took me a flick of second to understand the meaning of china intended here. But why bother? Why not use something that’s less politically or even ethnically agitating? I don’t think I am the only person who is sensitive to such nuance, but if there is a way to avoid it, I would be mature and stick to the less flouting dictions.